Omlouvám se, že vstupuji do diskuze, dlouho jsem už nikde nikam nenapsala... Já nejsem ještě zasvěcená oddaná, pouze nějakou dobu praktikující, nepatřím ani pod Iskcon, ani pod IRM ani jiné organizace (GM), přesto se stýkám z lidmi z GM i s Iskconu, dokonce máme velmi přátelské vztahy. Chrám, který navštěvuji, vede člen zasvěcený v Iskconu, přesto že nesdílí to, co se v organizaci nyní děje, má v úctě Prabhupádu i jeho učení a také Iskcon, protože původní Iskcon je to, co chtěl Prabhupáda a takhle mají oddaní žít. Pokud se nechají pohltit májou, či chtějí více než bhakti vykonávat karmajogu a nerozeznají to, málo četli Prabhupádovy knihy. Osobně vím, že jsou různé překlady, ale vesměs pro mě je důležité poselství, které v nich je.. to má člověka vést. Není cílem dělat další překlady a opravovat chyby. Také myslím, že Prabhupáda se opíral o předchozí ačajri a jiné významné osobnosti a čerpal inspiraci také tam. Osobně nevidím problém, když v překladu poupraví slovo, např. třeba pokud nahrazuje v překladech význam věcí, které nejsou doporučeny apod. přímo tím, že je vyjmenuje apod. Málokdo si asi dokáže představit, které věci jsou vhodné nebo ne. Tak jako např. všude zmiňované vegetariánství. Četla jsem mnoho Prabhupádových knih a v mnoha z nich jsem se dočetla, že pokud lidé potřebují jíst maso, ať jedí, ale ať ty zvířata nezabíjejí, ale nechají je dožít.. nebyl tam striktní zákaz jezení masa. Myslím, že to, že někdo chápe zákaz požívání masa v Iskconu tím, že Prabhupáda byl fanatik a zakazoval to, tak je asi mimo. Na spoustě přednáškách a diskuzích toto zaznělo.. pokud potřebujete jíst maso, jezte, ale nezabíjejte. A já to cítím stejně, proto maso nejím. Ne, protože jsem nějaký fanatik nebo co. Není cílem se handrkovat o to, kdo udělá lepší překlad, když nedokáže tolerovat nálady jiných překladatelů. Navíc Prabhupáda neuměl ani perfektně anglicky, věřím, že taktéž hledal mnohdy slova, jak to má v angličtině napsat, proto to někdy zní tak tvrdě nebo prostě divně. Snažit se v tom hledat nějaké poselství či rady na cestu a to je přeci důležité. Pokud je člověk upřímný, Krišna ho jistě začne inspirovat. Je umění vědět, že někdo něco dělá špatně a nechat ho v tom být, tak jako že existují třeba nepřesné překlady.. ale kvůli tomu nemusím hned poukazovat či něco dokazovat. To je síla osobnosti, umět přijímat, odpouštět, mávnout rukou, ale být nad věcí. Ty slovní přestřelky, co se rozpoutaly na diskuzích, svědčí o pravém opaku, alespoň tedy u mě. Souboj, kdo víc dokáže, kdo víc vytáhne informací, citací, úprav, špatných překladů.. takhle můžete strávit klidně celý život, to je vaše věc. Nevím ale, jak dál se tím posunete ke Krišnovi, přeci jen jsou to stále jen filozofické spekulace a hádky... Haribol!